本站自2005年开始,过刊仍然提供下载,新刊在半年内将不提供下载, 欢迎订阅
   Publishing Science    首页
湖北编辑学会主办  
 
《出版科学》2003年第1期(总第43期)  
 
目 录

卷首语
·出版为全面建设小康社会服务
专论·特约稿
·浅议社会主义编辑职业道德建设
·西方政府审处书稿案例说明什么
·编辑选择与主体客体矛盾统一规律
编辑学·编辑工作
·编辑出版学的历史支柱
·浅论编辑思想构成及其品质
·英语文字规范的一些基本知识
·掌握出版物文字出错的规律
·论编辑系统的优化
·试论图书的媒体属性
出版学·出版工作
·克难攻坚治顽症 整合资源促发展
·图书发行市场结构与市场行为分析
·图书营销渠道的管理与整合
·浅谈我国著作权的刑法保护
·畅销书三大基石:潜质、理念、市场运作
·出版企业文化的构建
数字技术·多媒体·网络出版
·音像制品出版工作流程
书苑掇英
·市场竞争与品牌图书
·校对质疑涉及的几个基本问题
·大气从标题开始
·书刊用纸越白越好吗
·《湖北旧影》的装帧设计
·“出版学子”奖获奖前后
编辑史·出版史
·印刷术发明权的论争并未止息
·辛亥革命前夕革命派报刊与保皇派报刊的两次大论战
·熊希龄与《湘报》
编辑随笔
·我任社长这一年
·与读者交流
·我的《中国图书年鉴》情结
·让英语学习变得轻松容易
编者·作者·读者
·汪家熔先生来信
·黄秋耘其人其事
品书录
·文化视角,学人情怀
·《第三届全国出版科学研究优秀论文获奖论文集》评介
·会计理论研究的创新成果
科研信息
·湖北省第二届“出版学子”奖助学金颁奖大会在武大举行
·湖北省新闻出版局资助武汉大学两项出版科研项目
·第十二届闽浙赣鄂出版理论研讨会在武汉举行
·湖北省编辑学会召开二届四次常务理事会

 

黄秋耘其人其事

胡德培


    新中国成立10周年前夕,我被分配到中国作家协会《文艺报》编辑部工作,黄秋耘便是我的直接领导之一。后来,他调回原籍广东。

“文革”中,他是较早被“解放”的干部,后来安排任广东省出版局副局长。但是,他素来不愿做官,喜欢埋头做些文字工作,因而与编辑出版工作总发生着这样那样的瓜葛,不断默默地做出自己的贡献。

                   一、《辞源》修订本的编纂

《辞源》是我国现代第一部大型辞书。1915年以甲乙丙丁戊五种版式出版。从1958年开始修订,中经许多波折。1976年,由国家统一规划,广东、广西、河南、湖南四省(区)协作承担修订工作,黄秋耘与吴泽炎、刘叶秋三人担任编纂,为整个修订工作的总负责人。前后四年多,相当一段时间黄秋耘住在原王府井大街64号中国文联大楼(当时为商务印书馆和中华书局)负责修订工作。

《辞源》重视注明每一个语词的来源及其使用过程中的发展演变。黄秋耘特别注意找寻和校对书证,标明作者、篇目和卷次,工作非常细致认真。遇有疑难问题,或是请教他人,或是翻寻典籍,常常反复再三,直至找到确实可靠的解释或证据为止。修订版《辞源》出版后,在国内外有很大影响。

1980年,黄秋耘写了一首七律《〈辞源〉书成有感》:“不窃王侯不窃钩,闭门扪虱度春秋。穷经拟作埋名计,训诂聊为稻谷谋。怀旧每兴闻笛叹,登高犹作少年游。万家灯火京华夜,月夕花晨忆广州。”

2001年下半年,商务印书馆前总编辑陈原曾作题为《〈辞源〉三主编》的报告,对黄秋耘等人在该书修订工作中的建树和贡献,有相当中肯的评价。黄秋耘逝世后,该馆在唁电中说:“商务同仁至今仍非常怀念黄先生在商务的岁月。”即是指他对《辞源》修订本编纂工作中的卓越贡献。

               二、主编《邵荃麟评论选集》

邵荃麟,1906年出生,浙江慈溪人。从20世纪20年代开始投身革命,1926年任共青团上海江湾吴淞区区委书记,后历任共青团浙江省委书记,中共浙江省委常委,重庆局文委委员,香港工委副书记、文委书记,《大众文艺》丛刊主编等职。新中国成立后,历任政务院文教委员会副秘书长,中宣部副秘书长,中国作家协会党组书记、副主席,《人民文学》主编,全国第一、二、三届人大代表。从30年代开始发表作品,著有短篇小说集《英雄》、《宿舍》,译著有(俄)陀思妥耶夫斯基的长篇小说《被侮辱与被损害的》等,是当代颇有影响的作家、文艺理论家和翻译家。

1942年,黄秋耘在桂林结识邵荃麟。1947年初,黄因故暂避香港,在邵荃麟的直接领导下工作过。他的第一本散文集《浮沉》也是在邵荃麟的同意和支持下出版的。

全国解放后,邵荃麟担任中国作家协会党组书记期间,1954年把黄秋耘从新华社福建分社调到中国作协,参与韦君宜主编的《文艺学习》编辑工作,使黄秋耘重新走上文学之路。至1957年上半年,黄秋耘陆续写了一些针砭时弊、关心群众生活的杂文、随笔,如《刺在哪里?》、《犬儒的刺》、《不要在人民的疾苦面前闭上眼睛》等,差点被划为“右派”,是邵荃麟等人保护了他,使他幸免于难。黄秋耘是邵荃麟可以讲心里话的一位亲密的朋友和同志。

可惜,像邵荃麟这样一位老同志,在“文革”中未能逃脱厄运,被反复批判和斗争,秘密关押,备受折磨,19716月在狱中饮恨而死。

邵的爱人葛琴,也是20年代参加革命的老同志、老作家,因受株连,全身瘫痪。“文革”后,黄秋耘受葛琴及其家人的委托,在完成《辞源》修订之后,即住进人民文学出版社,由查国华等人协助,为邵荃麟整理和编辑最后一部遗著,这即是1981年在人民文学出版社出版的两卷集《邵荃麟评论选集》。

                   三、引人注目的《风雨年华》

黄秋耘是一位富有传奇色彩的人物。

他父母都接受过西方文化教育。他从小在舅舅和叔叔影响下,喜欢中外古典文学名著,尤其喜欢古典诗词,同时接触过大量中国现代文学作品;在香港上小学和中学,接受爱尔兰老师的英语教育;后来,用英文答题,获得高分,考入清华大学国文系。时遇国难当头,日寇入侵,他积极投入“一二·九”学生运动,加入中国共产党。后为中央某部指派,投笔从戎,到我国东南沿海地区从事秘密军事情报工作。他曾打入日本驻香港一个情报机构,获悉日军进攻广州及华南地区的时间、计划等准确情报,为国为民做出了重大贡献。新中国成立后,从事文学创作和编辑工作,由于对现实社会斗争的复杂性和尖锐性很不了解,缺乏足够的思想准备,著作中常常流露出“为民请命”、哀其不幸和拯救弱者的情绪,从“反右派”运动开始,几次都差点遭遇灭顶之灾,境遇坎坷。

“文革”后,他已过“耳顺”之年,在经历升降沉浮、繁华与痛苦之后,决意将过去40年亲身经历的“漫长而曲折的道路,大部分还是坎坷不平的苦难历程”叙写出来,“尽可能把事实的真相告诉子孙后代”。于是,便有了长篇回忆录《风雨年华》。当他这部回忆录刚刚写出一半的时候,便立刻引起香港及海外人士的密切关注。美国某部门特意邀请他出访。事前,美国驻广州总领事约见他,实有亲自“考察”之意,可见其重视程度。

20018月,黄秋耘病逝于广州。他在遗嘱中写道:“丧事一切从简,尽可能不打扰他人。”似乎是无声无息地离开了我们,但在北京,尤其是在广州、香港及海外却引起了相当强烈的反响,有许多唁电、唁函,一些报刊还用专版或专辑刊发多篇文章纪念他。这是他平凡而富有传奇的一生,以及他的人品、文品及其精神对人们的影响所致!

                  四、新时期主要写作和出版

黄秋耘一生真诚做人,直率写作,文字简约精当,情感真挚,除了被迫不能握笔的年月,他一直笔耕不辍。1980年至1999年,他先后出版了13本书和一套《黄秋耘文集》(4卷)。现择其要者,简介如下:

1.《锈损了灵魂的悲剧》,1980年人民文学出版社出版。这是他“文革”后出版的第一本书。收集他五六十年代写的随笔、杂文中一些有代表性的篇目,是我出面组稿并担任责任编辑。因此,那一时期我和他来往信件较多。

2.《丁香花下》,1981年百花文艺出版社出版。这本散文集只有七八万字,但分量很重。如黄秋耘所说,“这些往事全部是我亲身经历过的”,“在每一篇中都糅合着浓郁的抒情”,感人肺腑。其中,根据《丁香花下》改编的话剧,在清华大学举办的纪念“一二·九”运动50周年文艺晚会上演出,赢得热烈的掌声。根据《雾夫楼台》改编的同名电视剧,使许多人流下了热泪,因此荣获了电视剧“金帆奖”。

3.《风雨年华》(已如上述,兹从略)。

4.《往事并不如烟》,1987年花城出版社出版。分三辑:一是抒情及叙事散文;二是人物特写及文学传记;三是出访美国、日本、联邦德国的游记和见闻。以收1981年至1986年的新作为主,如《冬天,火的回忆》、《月迷津渡》、《历史悲剧的后遗症》、《荒原上的“狼群”》、《我所认识的韦君宜》、《相见在大洋彼岸》等,也收入了《矿穴》(1936)、《艺术家、思想家、战士》(1950)等有代表性的旧作。皆比较突出地显露了作者朴实而深沉、真挚而强烈的抒情风格。此书获得全国优秀散文集奖。

5.《黄秋耘文集》,1999年花城出版社出版,共4卷。收入作者几十年各方面的主要作品,附录黄伟经对黄秋耘的长篇访谈录《文学路上六十年》。

此外,1983年至1985年,黄秋耘住中共中央党校,由蒋南翔牵头,与韦君宜、何礼等共同编写《“一二·九”运动史要》。

          五、指导《李自成》及创作艺术规律的研究

粉碎“四人帮”后,在我头脑里,曾经一度被埋没的“文学梦”又开始“死灰复燃”。此时,社会上正出现关于姚雪垠长篇历史小说的“《李自成》热”,电台连播,书店脱销,人们争相传阅。我托文学界的熟人去中国青年出版社购得一套,以进行文学ABC重新学习。1977年春夏,我试着写了两篇论文,同时为重返文学工作岗位做准备。从老领导冯牧口中知道黄秋耘正参与主持修订《辞源》的工作,我去看望他。他很支持我回到文学编辑部门。我拿出有关《李自成》的论文向他请教。他看过后,写了三页纸的审读意见寄我,同时约我面谈。他对《李自成》的成功和不足,对我论文的立论和分析都提出了弥足珍贵的观点和看法,而且颇有些具体而深入的指导性意见。

我向他陈述了想结合《李自成》以“解剖麻雀”的方式进行研究,进一步联系中外文学名著探索创作艺术规律方面的问题,为我以后继续从事文学编辑工作奠定基础。黄秋耘很坦诚而耐心地对我说:“艺术规律这个问题太大,太复杂,几句话说不清楚。你最好从一个一个细小的地方入手,探索创作的主题思想、艺术结构、故事情节、语言运用等方面具体规律性的问题,然后将这些问题汇总起来,可能就比较容易让人去理解去把握了。”

由于黄秋耘、冯牧和严文井、韦君宜等前辈的支持和帮助,我很快从北京语言学院调到人民文学出版社,并陆续写作了几十篇关于《李自成》的论文,于1981年出版了《〈李自成〉艺术谈》(四川人民出版社出版),之后,结合编辑工作又写作了关于创作艺术规律方面的文章三百余篇,先后出版了《艺术规律探微》(时代文艺出版社1985年出版)及其续集(中国文联出版公司1999年出版)。

                六、关于《骈体语译文心雕龙》的出版

《文心雕龙》是1600年前我国古代的一部文学理论巨著,体大思精,年代久远,又是用古文骈体写成的,因此,往往使诸多学子反复研究而难于解读。著名诗人、文艺理论家张光年(即光未然),年轻时候就喜欢研读。他在担任《文艺报》主编时,从1961年开始,陆续用语体骈文翻译《文心雕龙》中的《神思》、《体性》、《风骨》、《定势》诸篇,向编辑部同仁(以后扩大到中国作协《人民文学》等编辑部)和被邀到中国人民大学文学系逐篇讲授,《文艺报》编辑部曾作为《业务学习资料》内部印发。可惜,经历“文革”巨变,资料散失。

我当时是《文艺报》最年轻的编辑。怀着对光年同志的敬仰,对《文心雕龙》这部优秀文论的热爱,曾经认真地一边听讲,一边详细地做了笔记。不幸在“文革”及“五七”干校的艰难岁月中将其遗失了,常常深以为憾。

张光年自己手中的原稿及《资料》也无法找到了。

但是,值得庆幸的是,黄秋耘这位有心人,在1983年中国《文心雕龙》学会正式成立的前夕,他从广州将这份《业务学习资料》找出来寄给了张光年。信中还戏说:经过十年动乱,这可能是他保留下来的“海内孤本”了。张光年真是喜出望外,从此激发起他重理旧业的热情,继续翻译《文心雕龙》,先后写了30篇译文。这就是这位中国《文心雕龙》学会首任会长2001年由上海书店出版的《骈体语译文心雕龙》一书。此书甚得学术界的赞誉和肯定。

 (作者单位:人民文学出版社)

 

 

 

 

 

 

 

 (ID:390)

© 2001-2003 出版科学杂志 版权所有
报刊转载必须征得同意并支付稿酬,网络转载必须注明作者及本刊网址
武汉大学信息管理学院4楼403室 邮政编码430072 电 话:027 68753799 传 真: 68753799 E-mail: cbkx@163.com

技术支持:cgz@163.com
【您是第位访客】